跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

新POLO定名“劲情-劲取”缘于不同定位与市场

http://www.sina.com.cn  2006年06月01日 07:35  中华工商时报

  上海大众今年最为瞩目的两款新车中文名字今天正式公布,其中两厢车型定名为“POLO劲情”,三厢车型命名为“POLO劲取”。从中文名称上来看,这两款新车整体形象将与POLO原来“小巧、可爱”形成差异,在保留了POLO引以为豪的动感和活力元素同时,更从名字上加强了它与目标人群的精神联系,与他们年轻向上的面貌与生活态度取得和谐一致。

  中文名折射车业本土化意识

  今年,世界最大的网络搜索引擎G oog le公布了它的中文名字“谷歌”,这是G oog le在全球范围内惟一一个非英文的名字,这个名字不仅令人耳目一新,而且表达了该公司对于中国这个世界上最大的网络市场的重视。

  其实给产品起个朗朗上口而又通俗易懂的中文名字,是许多跨国公司进入中国之前就要考虑的重要市场战略,在汽车产业界,“奔驰宝马”更是非常“中国化”的产品名称翻译。今年以来,为了强调“中国制造”的概念,国家也对于国产车的中文标识以法令的形式作了规定。早在这项规定颁布之前,上海大众就已经通过PASSAT领驭,成功地打响了产品的中文品牌标识,“领驭”之名与原来单纯的使用PASSAT相比,使中高级车的定位和特点更加一目了然,对市场拓展有着很大的促进作用。

  而在POLO上,四年之前POLO强调的是全球同步上市,而在今天,新POLO则是与德国同步开发的又一杰作,“劲情、劲取”的中文名不仅与产品本身魅力精悍造型和澎湃动力相联系,而且与这两款车的市场定位、产品气质紧密结合起来,而且可以使中国的消费者产生更大的亲切感和认同感。

  两厢三厢分别命名,凸显市场细分意识

  汽车市场上一些品牌常会有两厢、三厢甚至旅行车等细分车型以适合不同的人群,标致的“玛格利特计划”甚至可以从一个车型上演化出6、7种变形。以前,人们只是简单地把它们命名为“**两厢”、“**三厢”,但是这样一来,产品的差异化就在一定程度上被泯灭,而对于它们的细分市场和目标人群来说,就有意无意会产生一些混淆。这种现象在国内同一品牌的两厢、三厢上就非常常见,甚至造成了两者的市场会互相干扰。

  因而越来越多的人意识到,其实两厢车与三厢车针对的是不同的市场,拥有不同的个性以及核心消费群体,因此也应该在名称上加以区分。虽然POLO劲情、POLO劲取的真车我们还没有见到,但是通过对两厢车的定名“劲情”,我们可以预见到,这是一款定位于年轻、活力、时尚人群的精致小车,而对于三厢的“劲取”,则针对相对理性、事业处在上升阶段、追求气度品位和家庭感的人群。它们在外形上,也应该像名字一样代表两种迥然不同的风格,那么就让我们一起期待POLO劲情和POLO劲取的正式亮相吧。

(编辑:张效铭)
Powered By Google

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码: 匿名发表

更多相关新闻

上海大众品牌

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有