“保时捷”是香港人取意译的叫法,透着一种“稳当发财”的心态。北方人则习惯以英文Porsche音译称为“波尔舍”,为的是好听又方便记忆。保时捷汽车公司曾于1996年公开宣布其“Porsche”的中文译名为“保时捷”,因为香港有大量的保时捷用户,他们对“Porsche”的称谓是公司确定中文译名的依据,尊重客户利益当然是商家必须遵循的永恒宗旨,这样“保时捷”就成了“Porsche”正式的中文名称。在中国大陆,保时捷的数量极为少,
据说北京仅有两辆所以真正见过保时捷的人并不多,但是与崇拜意大利的艺术精品法拉利一样,这款由日尔曼人严谨风格创造的德国汽车工业杰出代表作品,仍然有众多狂热的追随者,我就是其中一个。几年间,工作上的方便条件使我有机会不断地接触到保时捷,不知不觉中我与它之间形成了一种丝丝相扣的情愫。
|