跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

卢宁军主动驾车 帕拉丁车队抵达克莱蒙费朗

http://www.sina.com.cn  2004年06月03日 13:24  新浪汽车

  法国克莱蒙费朗30日消息 帕拉丁车队以及多士德车队的全体赛车和参赛人员,今晚6时全部顺利抵达本届达喀尔拉力赛的起点--位于法国中部的克莱蒙费朗。这里距巴黎以西400公里,但与帕拉丁车队在法国的大本营圣路有700多公里。

  今天上午9时30分,车队从圣路启程,帕拉丁车队的全体人员在公司门前合影留念。之后便一路狂奔直指克莱蒙费朗。圣路昨天一直在下雨,经过一夜降温之后,地面上形成一层薄冰,也就是北方人常说的"地穿甲"。车队经理达尼尔事先得知在法国中部已经下雪,因此决定绕远走一条相对安全的线路。

  多士德车队的大部分赛车都是通过卡车运载,但在卢宁军的要求下,车队同意他将车开到克莱蒙费朗。卢宁军表示,这样可以利用更多的时间了解赛车。卢宁军的领航要从自己的家直接赶到克莱蒙费朗,于是他的领航临时变成了随队的法国翻译。

  在克莱蒙费朗车队下榻的饭店,欧洲尼桑车队的著名车手瓦塔宁在大厅里遇到了卢宁军。瓦塔宁曾经多次赢得达喀尔拉力赛冠军,并于1985年参加过港京拉力赛,现在已经是欧盟议员,但对赛车依然痴情不改。瓦塔宁当时就认识卢宁军。他还知道卢宁军这次是首次参加达喀尔拉力赛,同时还希望有一天能为中国的车队效力。

  按照计划,帕拉丁车队将在明天接受组委会的行政和赛车检验。检验为期两天,比赛在2004年1月1日中午12时开始。记者从组委会了解到,参加本届比赛的全部车辆是563部,其中赛车140部,还有参赛摩托车、卡车、工作车和记者车。

  签证问题难煞记者 帕拉丁车队出马搞定

  报名参加达喀尔拉力赛并不难,但对法国以外的参赛者来说,第一关是取得非洲国家的签证。中国香港的一位越野赛专家就因为无法取得登陆非洲的签证,被迫在法国打道回府。帕拉丁车队的中方人员只有五人,但通过五种方式获得非洲国家签证。

  通过国旅出入境公司协助,记者在北京获得了赴马里和毛里塔尼亚的签证。最后还有两个国家--布基纳法索和塞内加尔签证无法在北京获得,因为上述两国与中国没有建交。

  我一到巴黎,将此情况向法方车队经理达尼尔汇报。他听后立即表情严肃,按照组委会的要求,所有进入非洲国家的签证一定要在法国解决。而我们距启程去比赛的出发地克莱蒙费朗只有4天时间,而且中间还有周末。

  这可怎么办?全车队的人都在为我着急。我抵达车队总部以后,却发现了一线希望--塞内加尔总统的女儿瓦德也在多士德车队。帕拉丁车队请求她协助,她爽快地同意了。29日一大早,达尼尔与记者驱车300公里重返巴黎,直奔塞内加尔领事馆。谁知,达尼尔进入领事馆后,签证官打起了官腔,说至少需要三个工作日。达尼尔一听就急了,再次求助总统女儿。瓦德小姐真帮忙,一个电话打给自己的总统父亲,三小时后,我得到了赴塞内加尔的签证。达尼尔用同样的方法,只用了一个小时就为我取得了布基纳法索的签证。

  一天内连拿两个签证,何况这次采访中,三个国家的签证都是当时取得,有这样经历的人也不是很多吧?

  达喀尔拉力赛尼桑车队首次聚会克莱蒙费朗

  克莱蒙费朗12月31日消息,12月30日晚,参加第26届达喀尔拉力赛的两支尼桑车队在克莱蒙费朗举行大聚会。

  尼桑车队这次主要分为两个部分:一个是欧洲尼桑越野车队,共有四部赛车,主力车手是瓦塔宁(芬兰)和麦克雷(英国)。他们全部使用6缸引擎的"皮卡",在沙漠中的时速最高可达180公里。毫无疑问,他们的目标就是争夺本次比赛的总冠军,而对手就是三菱和大众车队。

  另一支车队是多士德法国尼桑车队,帕拉丁车队是该队的一个分支。这支车队共有十部赛车,但只有两部皮卡,剩下的全是SUV。这支车队的人员组成也最复杂,有五个法国车手、两个日本车手、一个塞内加尔车手和一个中国车手,其中有两位还是女车手。这个车队中著名人物有:日本老将筱仲健次郎、法国老将麦吉和伊沙贝拉(世界女子攀岩锦标赛冠军)以及克里斯蒂安(世界摩托车耐力赛冠军)。

  多士德公司经理安德雷有15次达喀尔拉力赛的参赛经历,其中13次完成比赛,是完成率最高的车手之一,也有丰富的赛车改装经验。欧洲尼桑车队的维修和服务人员有65人,多士德车队也有40多人,其中6X6卡车两部、4X4卡车一部、4X4越野车五部,还有记者车一部。

  "卢"怎么变成了"吕" 法国翻译老戴

  对外国人来说,中国人的名字太难念了。而中国人多数不会讲法语,于是,帕拉丁车队的中方人员互相给起最简单的称呼。

  说起卢宁军,当然是称呼他的姓--卢,可是卢宁军的拼音"LU"在法语中的发音是"吕"。老"吕"对此也不在乎,而且还很高兴。因为法国有一家非常大的食品公司,他们的产品就是"LU"牌。

  为了称呼方便,我们也给法方人员起了短称,比如:中文翻译"老戴"、卢宁军的领航"德尼"、250号赛车的车手叫"克里",等等。"克里"领航的中文名字最酷,叫"一哥",当然也与他名字的发音有关。

  至于我的简称当然是"黎(LIT)",但在法文中,这是"床"的意思。这可让我有些失望,因为在达喀尔拉力赛中,最难见到的就是床。我们从踏上非洲领土之后,就要在帐篷中过夜,三天能洗一次澡就不错了。

  法国翻译老戴

  为了加强帕拉丁车队成员之间的了解,车队这次特别在法国聘请了一位精通中文的法国人布鲁诺-戴尔帕特,他给自己取了一个中国名字:戴伯礼。

  戴伯礼今年40多岁,头发也比较稀少。时间长了我们就管他叫"老戴"。可能法国男人也希望自己永远年轻,一开始他并不高兴,后来卢宁军告诉他,在中文称"老"是尊敬。于是,他也接受了这个称呼。

  老戴出生在法国南部,但法语是标准的巴黎口音。他自己在法国学了五年中文,后来又到上海学了两年中文,这下,他的中文水平大有长进。他在目前的职业是同声传译员,很多国内代表团到法国都是请他出山。此外,老戴还会说英语、西班牙语和俄语。不过,当中国人与其讲英语时,他的法国骄傲感又上来了,通常不客气地用中文反问:"你为什么用英语跟我讲话?"

  老戴自己也承认,除了名气不及在中国十分出名的加拿大人大山,但他绝对已经是法国的"大山"。老戴工作时有点较真儿,而且他本人非常有个性,为此我们经常与其发生矛盾,甚至连车队经理达尼尔也与其发生争吵。对此,我们中方队员还真的不习惯。不过,后来一想,他本意是为大家好,此外,只要我们说的正确,他最终还会同意。老戴的主要工作是照顾好卢宁军,他成为卢宁军的生活助理兼领航(当然是在比赛开始前)。

  老戴从来没有参与过体育比赛,更不懂赛车,他最拿手的是正式场合的翻译,有一套讲的滚瓜烂熟的中文套话。老戴吃饭时是最认真的,也非常会点菜,而且盘子最后都要用面包擦干净。听说他的出身比较贫寒,但现在他的家境不错。老戴知道达喀尔比赛的艰苦,但已经早早做好准备。为此,他在出发前再次将本来不多的头发又到巴黎的中国城里剪了一遍。现在老戴最头痛的是,他要做出一个比赛术语中法文对照表,供卢宁军和法国领航使用。我想今晚他又别想早睡了。

  老戴的故事这次先讲到这里,以后肯定还有他的新段子。

(编辑:戴翠娥)
yes
Powered By Google

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码: 匿名发表

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有