新浪网友:前卫168
车事英文1
经常看到一些与车有关的英文,有的懂,有的不懂。不懂的,大多数情况下也懒得追究,但是偶尔也会心血来潮想弄清究竟。日子久了,便也积累了一些,汇总一下,也许对某些TX有帮助。
捷达车前排两个座位的前边,控制台下方,都有一个槽儿,我一直不知道叫做什么,有时候叫它工具盒、杂物盒,也知道可能不是这么叫的。后来见到一个词:Glove Compartment,意思是“手套箱”,一查,它的解释正是前排座位前面控制台下方的空间,这才知道,那两个槽儿原来是放手套儿的。不过现在没人用来放手套了,都放些杂物。特别是雨伞,放进去刚刚好。
你知道Sun Visor是什么?遮阳帽。没错,不过在汽车上就不是这个意思了。是遮阳板,就是前风挡两边的两块遮阳板。它后面的小镜子叫什么?Dressing mirror,化装镜。
大家都知道仪表是Instrument,那仪表板(或者叫仪表盘)怎么说?我曾经以为是Instrument Board,后来才知道,其实应该是Instrument Panel。那么仪表板上的几个仪表都怎么称呼呢?速度表叫做Speedometer,转速表是Tachometer。
前排中间控制温度、风速、音响等的部分,叫做中控台:Console。音响倒在其次,最主要的是控制冷气Air Conditioning(A/C)和暖气Heater(H)。冷气暖气的出风口叫做Vent。
再来说说灯。车头灯是Headlight,很简单吧。远光灯呢?近光灯呢?Long Headlight?Short Headlight?错!远光灯是High Beam,近光灯是Dipped Headlight。这算简单的,转向灯呢?Direction Light?好像有道理呀,其实不是这么说的,应该是Indicator。据说最早的汽车没有转向灯,要转弯时得伸手示意,跟现在起自行车一样。后来有了一种标志,不会发光的,象个箭头,对了,就象现在有些落后地区的农村有的拖拉机的转向标志,手动的。后来虽然发展为转向灯,但名字还叫Indicator。
车事英文2
首先感谢河北奔驰同学对仪表板一词译法的纠正。
我查了一下,牛津词典里仪表板确实叫做Dash Board,因此你的意见是正确的,非常感谢。而且Dash Board还有另外一个意思,挡泥板。但是在一些文章里确实有把仪表板叫做Instrument Panel的,而且是专业文章。所以我想这是不是美国英语的说法。
今天说说雨刷,为什么呢?因为我自己主动换过的第一个物件儿就是雨刷——Wiper。雨刷片叫做Wiper Blade,很形象吧,虽然是橡胶的,但象刀片儿的形状。
玻璃水儿怎么说?Glasses Water?不知所云。比较专业的说法是Washer Fluid,清洗液,或叫雨刷清洁液。玻璃水箱则叫做Washer Fluid Reservoir,或者口语化一些的Washer Fluid Tank。喷头是Nozzle,因此玻璃水儿的喷头就是Washer Fluid Nozzle。
再说说“油”吧。汉语一个“油”字,英语却有Fuel、Oil、Fluid三种说法。
“燃油”统称Fuel,而且其他非油燃料也叫做Fuel。具体说,汽油是Gasoline,柴油是Diesel,液化天然气是LPG (Liquefied Petroleum Gas),压缩天然气是CNG (Compressed Natural Gas),酒精是Alcohol,汽醇(汽油和酒精的混合物)是Gasohol。
“机油”则是Motor Oil,具体到发动机机油叫做Engine Oil。
齿轮油叫做Gear Oil。这里的齿轮油指的是手动档变速箱或是差速器(Differential Gear)所需要的润滑油。而自动档变速箱油则叫做Automatic Transmission Fluid,通常简称ATF。转向助力液压油也叫做ATF。
最后说说“油耗”。最正确的说法是Fuel Consumption,即燃油消耗。但也有文章使用口头语Fuel Economy,这体现了人们希望省油的心态。你听没听过Fuel Mouse的说法?不过这指的可不是燃油“消耗”,而是指偷油的“耗子”,或者有不法行为的加油站,这个字儿也算典型的Chinglish吧。
JB前卫168 ww_168@hotmail.com
2004年4月28日
不支持Flash
|