PRADO更名为“普拉多” 一汽丰田不再“霸道” | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年10月18日 13:46 南方都市报 | |
记者日前从一汽丰田销售有限公司获悉,在四川丰田生产的丰田SUV“霸道”(PRADO)已经改名为“普拉多”。从9月份开始的一汽丰田众系列广告中,全部没有“霸道”的字眼,而是用上了“普拉多”。 改名出于统一称谓需要 普拉多这个名字使人感觉很陌生,初看“霸道”的广告,还以为是国内哪个厂家模仿“霸道”造了一部车,取名普拉多,仔细看才知道是丰田的产品改了名。为什么要改这个名字呢?一汽丰田的有关人士接受采访时表示,“普拉多”的改名是根据丰田的全球化战略作出的决定。丰田的目的是,不论在全球的哪个地方,只要是丰田的产品,其发音都要差不多,方便丰田产品称谓的统一。为此,丰田规定所有产品都采用音译。霸道的英文为PRADO,原意为林荫大道,音译即为“普拉多”。丰田的豪华车Lexus在今年北京车展上也宣布易名,由“凌志”变为“雷克萨斯”,也是出于同样的考虑。 凌志改名不受欢迎 车的名字有一种惯性的叫法,像凌志在改名为“雷克萨斯”之后,至今人们提到这部车时还是说凌志,说“雷克萨斯”会让人满头雾水。在一些经销商那里,销售人员会说,“这是凌志,也叫做雷克萨斯,刚改了名。”凌志改名并不受欢迎,毕竟凌志在中国已经使用了多年,并且深入人心,一时改过来一个拗口的名字,不好接受。况且“凌志”的译法能让人产生美好的联想,音译名却显得呆板和陌生,让人产生距离感。 更名效果有待观望 有业内人士认为,霸道今年因为出了广告风波,至今仍然心有余悸。“霸道”这两个字在汉语的语义里面虽然是贬义的,但应用在越野车方面,却有着不畏艰险的意思,喻意也不错。在广告风波之后,“霸道”这个词激起了一些民族情感,一汽丰田此次换名,其本意是否是为了避免引起一些麻烦呢?一汽丰田表示否定,但是,假如音译是丰田一种全球化战略,那为何不把“花冠”(英文名corolla)译为“卡罗拉”,把Land Cruiser译为“兰地克鲁斯”呢? “普拉多”于2003年开始在四川丰田生产,第一年销量只有2000多辆。因为高档越野车市场较小,去年和今年该车的销量都不大。改了个名字后,一汽丰田能否在普罗大众中拉多一些客户呢,这就要看其未来市场走向了。本报记者 苏东悦
|