有一位做文字工作的朋友在MSN上和我聊天,让我帮他推荐一款车。根据他的个人情况,我给他介绍了欧蓝德实尚版。不想他在线上嘲笑我说:“怎么这么没文化,‘实尚’是‘时尚’之误吧?”
他这么一说,我心里不免一怔,难道真是我闹出什么笑话不成?的确,在多数人的印象中,一般厂家的车型大多有时尚型、精英型、经典型或尊贵型,真还没有听说过实尚型的。我网上一查,还真让人吃了一惊,厂家推出的新车型还真真切切的就叫“实尚”。我如实地回过去。对方一段时间之后回过来一个尴尬的脸谱,自嘲一句:“难道是我跟不上时代了?”
朋友这么一说,我也有些糊涂了。关于欧蓝德这款车,厂家是这样描述的:是为了扩大受众面,满足一些看中欧蓝德品牌,追求时尚感觉,但收入相对不高的群体,而推出的一款稍低的车型。此款上市的实尚版售价为15.48万元,与17.58万元的四驱经典型相比,不同之处在于对一些非必要的配置进行了删减。
从以上的文字中,我的理解是,厂家取“实尚”之意为“实惠和时尚”之意。只是我就闹不明白了,明明是两个很好的词汇,这么一组合怎么就这么别扭呢?如果以后欧蓝德实尚真的卖火了,“实尚”一词变得家喻户晓,小学生乃至一般老百姓是否就会将错认对呢。
所谓劣币驱逐良劣,在文字领域里也开始出现了。如“幸福”与“性福”、“有志青年与有痔青年”等等,不知这是一种倒退还是一种进步?
商家取名有自己的权利,骨子里甚至想通过名字显得自己多么有特色,但抛却了基本的文字规范,似乎有点不厚道了。所谓企业的社会责任,不仅仅是在税收的贡献,还有在社会文化的正确引导上,在产品名称这样的细节问题也不能忽视。
这样生造词语的现象,希望早日成为“明日黄花”,而不再被人拿着“昨日黄花”的幌子来强词夺理。
(艾莉)
不支持Flash
|